Le 6 caratteristiche del traduttore specializzato nel mondo dei motori

La traduzione è una vera e propria competenza: non basta parlare una lingua più o meno bene per poterla tradurre. La traduzione richiede competenze linguistiche e redazionali, ma anche altre qualità che all’apparenza potrebbero sfuggire. Quali qualità cercare in un traduttore specializzato in sport motoristici? Ecco le 6 caratteristiche che il traduttore deve avere perLire la suite « Le 6 caratteristiche del traduttore specializzato nel mondo dei motori »

Keep pushing : les erreurs de compréhension en sport automobile

Quand on cherche à faire traduire sa communication de l’italien au français, la spécialisation du traducteur doit être la priorité. Pourquoi ? Car faire appel à un expert en sports mécaniques (qui se double souvent d’un passionné) garantit le meilleur résultat possible. Tout simplement. La communication doit être parfaite dans la langue de départ (ici l’italien),Lire la suite « Keep pushing : les erreurs de compréhension en sport automobile »

Les 6 critères essentiels du traducteur spécialiste en sports mécaniques

La traduction est une véritable expertise : il ne suffit pas de parler une langue plus ou moins bien pour être capable de la traduire. La traduction nécessite des compétences linguistiques et rédactionnelles, mais demande également d’autres qualités peut-être moins évidentes. Quelles qualités rechercher chez un traducteur spécialisé dans les sports mécaniques ? Voici les 6 critèresLire la suite « Les 6 critères essentiels du traducteur spécialiste en sports mécaniques »